вместо шикарной панорамы с Пьяцалле Микеланджело мы увидели грустную картину
Да уж...
Просто «лица»
Удивительные! Они какого года издания?
Галереи какие красивые!
+1
Вместе по всему миру |
Памяти Ариала, навигатор по его рассказам | Реклама на форуме | Закачка фото к посту | Полезное для поездок | Отели | Визы | Архив погоды | Такс-фри | Аутлеты Европы | Где жить в Риме | FAQ по Венеции | Из Праги в Баварию | Электронные версии путеводителей "Афиши"
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Вместе по всему миру » Рассказы: Италия » От Флоренции до Милана - такая разная Италия (ч.1)
вместо шикарной панорамы с Пьяцалле Микеланджело мы увидели грустную картину
Да уж...
Просто «лица»
Удивительные! Они какого года издания?
Галереи какие красивые!
+1
Julia спасибо! Замечательные фотографии!
перед удивительным аббатством Санто-Стефано, объединяющим под одной крышей четыре церкви
Как интересно! Сразу четыре...
Как Гаризенда, если стать под свес,
Вершину словно клонит понемногу
Навстречу туче в высоте небес...
(Божественная комедия)
Так она уже и тогда падала?!
это на стене во дворике Санто Стефано
А что символизируют ножницы?
Вот, нашла в своих фотоархивах. Снимок сделан мною в 2003 году.
Классное фото! Такое... трагическое! Но вот правда сложно наклон уловить? Вертикаль у Азинелли прямая, а вот башенка между ними тоже кажется падающей!
Они какого года издания?
не поняль?
Как интересно! Сразу четыре...
Изначально их было семь!
Так она уже и тогда падала?!
В путеводителе пишут, что построены они были на месте ещё более древних башен. А Гаризенда падать начала почти сразу, ее поэтому и укоротили.
А что символизируют ножницы?
да-да
нашла в своих фотоархивах. Снимок сделан мною в 2003 году.
Классное фото! Такое... трагическое
Даже угрожающее!
не поняль?
Когда эти головы были созданы
Алин, издиваисся? Это ж мы просто мимо проходили! На первых двух головы, украшающие арки какого-то здания (его видно на фотографии площади перед Санто-Стефано, а последняя - просто дверь жилого дома.
Как Гаризенда, если стать под свес,
(Божественная комедия)
Так она уже и тогда падала?!
В путеводителе пишут, что построены они были на месте ещё более древних башен. А Гаризенда падать начала почти сразу, ее поэтому и укоротили.
Юля, а можно я немного эту тему разовью? Тут довольно интересная история.
По легенде башни Азинелли и Гаризенду выстроили два конкуриющих семейства. Вроде, у кого башня выше, - тот круче. Строили наперегонки, старались выше и быстрее, поэтому допустили какие-то инженерные просчёты. Результат - налицо, башни дали крен практически сразу в процессе строительства. Как написала Юля, Гаризенду не столько строили, сколько укорачивали. Укорачивали три раза, но крен всё равно большой - три метра.
Начало строительства башен 1109-1110 годы.
А сонет Данте о Гаризенде, которая упоминается в "Божественной комедии", был написан в конце 1287 году.
В "Данте" Голенищева-Кутузова описана история создания сонета.
Данте стоял перед башней Гаризендой недалеко от Порто Равеньяно в Болонье. По узкому переходу в Апеннинах, соединяющему Флоренцию с северной Италией, он добрался до столицы Романьи всего несколько дней тому назад. Данте сравнивал мысленно эту башню, сильно покосившуюся, с другой, высившейся рядом с городскими воротами, высокой и стройной, которую по имени ее строителя называли Азинелла.
Странное дело — если закрыть глаза и перестать смотреть на Гаризенду и скользящие над ее вершиной в пасмурный день облака, а затем открыть их, то кажется, что башня сейчас рухнет на тебя. Как все впервые посетившие Болонью, Данте заинтересовался этим феноменом. Ему представилось, что башня превращается в огромного гиганта, гигант наклоняется, хватает его и уносит за пределы города. Кто-то схватил Данте за рукав и спросил: «Данте, что ты видишь?» Образ гиганта исчез — рядом стоял и теребил его румяный мальчик, которому казалось никак не более пятнадцати лет. Это был один из студентов, с которым Данте познакомился. Он уже второй год учился в Болонье и потому смотрел на старшего годами Данте покровительственно. «Великана», — отвечал Данте. «Ты увидел великана, но посмотри, что ты проморгал». Юноша указал на прекрасную даму в богатых одеждах, которая удалялась от них. «Ты знаешь, — заметил он поучительно, — она из семьи Гаризенда. Вот Гаризенда, поистине достойная созерцания!» Данте усмехнулся, и у него в голове пронеслись две-три строчки для будущего сонета. «Слушай, Чино, ты прав, — сказал Данте, — ты прав, но я всегда вижу только то совершенно ясно, что далеко от меня». И они, смеясь, пошли по улицам Болоньи.
Данте очень полюбил общество веселого студента. Звали его Чино деи Сигибульди, был он родом из Пистойи, сравнительно небольшого городка, на который Флоренция постепенно накладывала свои руки. Чино, так же как и Данте, гордился тем, что отдаленные предки его были римляне. Семья Чино, довольно состоятельная, принадлежала по давней традиции к гвельфам. В аудитории, где студенты сидели на скамьях, а не на соломе, как в Париже, нельзя было найти более прилежного студента, чем Чино. Он все записывал, подчеркивал, сверял. Однажды после лекции знаменитого Аккурсио-младшего Данте спросил своего друга, кем он собирается быть — судьею или нотариусом. «Судьею, может быть, — ответил Чино, — но я учусь не для этого. Я хочу быть профессором права и читать лекции, как наш славный учитель». — «Но это трудно, — заметил Данте, — и для этого потребуется много-много времени». — «А зачем же я записался в университет?» — отвечал Чино.
В тетрадях с конспектами лекций, которые Данте брал у своего старательного друга, он как-то обнаружил множество стихов, большинство их было написано Гвидо Гвиницелли, славным болонским поэтом, но попадались и собственные стихи Чино. «Разве можно писать на полях важных юридических документов любовные сонеты?» — спросил с улыбкой Данте. «Это прекрасный обычай Болоньи, — не смутившись, отвечал Чино. — Здесь все судьи и нотариусы любят поэзию и записывают стихи, особенно на полях завещаний, чтобы какой-нибудь урод не приписал что-либо сбоку, что нарушило бы права наследников».
Вскоре на деловых бумагах болонцев появились и стихи Данте Алигьери. Когда в XIX веке Кардуччи и другие ученые основательно исследовали архивы Болоньи, они на завещании, составленном в 1287 году нотариусом Энрикетто делле Кверче, открыли неизвестный, полный молодого озорства сонет Данте Алигьери о Гаризенде:
Вовек не искупить своей вины
Моим глазам: настолько низко пали
Они, что Гаризендой пленены,
Откуда взор охватывает дали,
Проспали (мне такие не нужны!)
Ту самую, которая едва ли
Не краше всех, и знать они должны,
Что сами путь погибельный избрали.
А подвело мои глаза чутье,
Которое настолько притупилось,
Что не сказало им, куда глядеть.
И принято решение мое:
Коль скоро не сменю я гнев на милость,
Я их убью, чтоб не глупили впредь.
http://www.fb2book.com/?kniga=8808&strn=5&cht=1
Отредактировано CosMary (2009-11-26 16:27:15)
просто мимо проходили! На первых двух головы, украшающие арки какого-то здания (его видно на фотографии площади перед Санто-Стефано
Julia, забавно - глянул свой архив, оказалось, что у меня сняты только две эти же головы, что вы выложили, других нет. Но эти действительно были самые выразительные.
А что символизируют ножницы?
понятия не имею. не встречалась информация
Тут довольно интересная история
Марина, здорово! Как будто смотришь на эту косую башню глазами Данте!
Марина, здорово! Как будто смотришь на эту косую башню глазами Данте!
Вы здесь » Вместе по всему миру » Рассказы: Италия » От Флоренции до Милана - такая разная Италия (ч.1)