Марсель – Арль – Ним – Пон-дю-Гар – Каркассон – Авиньон
Доброго здоровья всем читателям этого сайта ! Я представляю на ваш суд мой новый рассказ, который посвящён югу Франции. Эта поездка вызревала и готовилась очень давно. Можно сказать - ещё с тех времён, когда мои «заграницы» только начинались, и количество просмотренных буклетов и фолиантов значительно превышало число аэропортовских штампиков в первом загранпаспорте. Разве могли пройти мимо такого любителя древней и средневековой архитектуры, как я, фото гарского акведука Пон-дю-Гар, каркассонской крепости и папского дворца в Авиньоне ? Однако «всему своё время под солнцем», и прошли многие годы, прежде чем мне довелось увидеть всё это воочию.
Как видите, фактически ядро маршрута сформировалось уже давно. И только Марсель появился в нём спонтанно и в последнюю минуту – если так вообще можно сказать о поездке, билеты на которую покупались практически за год. Сначала я планировал въехать во Францию из Каталонии, но при более тщательном анализе такая логистика оказалась не слишком удачной с точки зрения временнЫх затрат и имеющихся расписаний (машина в этой поездке не предусматривалась изначально). Поэтому я начал исследовать возможности прилёта во все окрестные города, благо аэропортов на юге Франции предостаточно. Вот тут мне и попался абсолютно устраивающий меня как по регламенту, так и по цене вариант от «Люфтханзы». Интересно, что буквально через неделю появился анонс нового прямого рейса «Air France» Москва-Марсель. Я уже совсем было попытался расстроиться, однако быстро понял, что необходимости в этом нет: наш перелёт получился дешевле и удобнее по времени.
Прежде чем отправиться в новые края, я стараюсь побольше узнать не только о тамошних must see, но и о том, что именно создаёт дух, свойственный именно этим местам, какие события прошлого стали здесь знаковыми и символичными. К примеру, атмосферу Испании и северной Италии я во многом черпал из книг Г.Мортона, Каира – Дж.Олдриджа и Э. Битти, Иерусалима – из Библии. Ну а перед Францией я, естественно, прочитал Питера Мэйла. Сами книги и - в чуть меньшей степени - фильм «Хороший год» мне очень понравились (равно как и многим, кому я порекомендовал их), но я понял, что Прованс – не то место, где я хотел бы жить. Всё же я урбанист, и камни и огни «большого города» мне милее и комфортнее, нежели деревенская провинция, пусть даже и французская.
Наблюдательный читатель заметит, что Провансу принадлежит только половина нашего маршрута, другая же проходит по Лангедоку (полное название - Лангедок-Руссильон) – области, на мой взгляд, даже более харизматичной, чем Прованс. Как бы ни выглядел Лангедок сегодня, его основной «фон», его глубинная суть - это история кровопролитной бойни, учинённой в начале 13 века религиозными фанатиками под видом священной войны с катарами - тамошними и тогдашними «неверными», это костры Безье и Монсегюра, навсегда запятнавшие дух учения, позволяющего себе называться христианством. На эту тему не существует каких-то единых хрестоматийных источников, которые можно однозначно рекомендовать, лично я прочитал книги Р.Каратини («Катары») и З.Ольденбург («Костёр Монсегюра»). И, надо сказать, они произвели намного более сильное впечатление, чем благостное чтиво о Провансе (которое, повторюсь, мне очень понравилось).
Это путешествие имело и свои негативные стороны. Во-вторых (начну с конца), нам жутко не повезло с погодой. Эта поездка получилась самой мокрой и дождливой из всех предыдущих. А если ещё учесть, что было весьма прохладно, станет понятно, что нам достался не самый лучший фон для наслаждения местными красотами и достопримечательностями. Но это, напомню, только во-вторых. А вот во-первых – Франция, к сожалению, оказалась не нашей страной. Нет, не скажу, что мы столкнулись с чем-то неприятным или плохим. И дело не в погоде. Просто это ощущалось постоянно и проявлялось во многих мелочах, включая французскую гастрономию (попробованные «для галочки» буайбес и кальвадос оставили только одно желание – никогда больше их не пробовать). Не произошло искры, не произошло того резонанса, который делает город или страну частью твоей души. Поэтому я честно предупреждаю своих читателей, которые, возможно, уже привыкли к моим восторженным рассказам об Испании, не ждать здесь такого же воодушевления и полёта мысли. Скорее, это будет рассказ не о Франции, а о тех местах, где мы побывали и которые нам действительно понравились – но без привязки к их национальности, без одевания их в ту «оболочку духа», которой пронизаны (как мне кажется !) мои испанские заметки. И если это кого разочарует, я заранее прошу за это прощения. Но сердцу, как говорится, не прикажешь, ибо «каждый выбирает для себя Женщину, религию, дорогу».
Уже давно я стараюсь перед каждой поездкой выучить хотя бы несколько десятков основных слов и фраз на языке новой для меня страны. И это всегда мне очень помогало, особенно в мусульманских странах. До сих пор только 2 языка у меня «не пошли» в принципе и с самого начала – греческий и иврит. И вот теперь к этому списку присоединился и французский. Нет, конечно же, каждый язык имеет свои специфические трудности. В немецком, на мой взгляд, таковыми являются отделяемые приставки. В испанском – спряжения глаголов (про сослагательное наклонение я просто промолчу). Но и там, и там, равно как и во многих прочих языках, принцип «как пишется – так и слышится» более или менее очевиден. Но французский… По сравнению с ним даже английское произношение, явно не вписывающееся в вышеупомянутые рамки, кажется элементарным. Мне показалось, что французский язык вообще не имеет ни единого звука, даже согласного, сходного не только с русским, но и с испанским, немецким, итальянским, даже арабским. В нём, кажется, нет даже «чистых» «а», «о», «у» - только промежуточные варианты, абсолютно чуждые русскому уху. В общем, если изначально не знать, как произносится то или иное слово, то нечего даже и пытаться этого сделать. Единственное, что я могу порекомендовать тем, кто всё же хочет освоить произношение базовых слов – не пользоваться краткими русско-французскими разговорниками с фонетикой, которых в инете можно найти великое множество. Намного точнее английская транскрипция, имееющая место быть почти в любом «классическом» путеводителе по Франции (Frommers, DK). К примеру, «oh ruh-vwar» является несравненно более правильным аналогом фразы прощания (Au revoir), нежели абсолютно топорное «о ревуар».
Мне не хочется давать какой-то сравнительный анализ Франции с другими странами, как я это однажды сделал, проведя параллели между Италией и Испанией. Однако некоторые моменты (почему-то они все оказались связанными с едой) всё же хотелось бы отметить и, возможно, это будет полезно тем, кто только собирается отправиться в эту страну (ну не одни же знатоки Франции читают этот рассказ !)
Во-первых, приятным удивлением стало раннее начало завтраков в местных отелях: как правило, с 7 или даже с 6.30 утра. Я не буду затрагивать тему, стоит ли вообще завтракать в отеле, доплачивая за это некие деньги (во Франции чаще, чем во многих других странах, завтрак не входит в цену номера). Но тем, кто всё же предпочтёт это, не придётся терять в ожидании утреннее время, как это часто бывает в той же Испании.
Касательно еды в кафе и ресторанах есть несколько аспектов, хороших и не очень. Прекрасно, что вы всегда сможете напиться, не платя за это ни копейки. Если за обедом или ужином вам вдруг не хочется холодного пива (в такую погоду, какая была у нас, его совсем не хотелось !), вино кажется дороговатым, а стандартные «лайт дринкс» - слишком сладкими, в вашем распоряжении будет в неограниченном количестве обычная вода из-под крана, которую официант принесёт (разумеется, бесплатно !) в бутыли или графинчике. Как правило, её приносят «по умолчанию» вместе с хлебом (у нас так было почти везде), но если вдруг этого не случилось, достаточно просто попросить официанта «караф до» (что дословно и означает «графин воды»).
Кредитные карты в кафе принимаются повсеместно. Причём ваша карта от вас никуда не уходит: как правило, официант, подходя за оплатой, уже несёт в руках мини-девайс и, когда вы вводите свой пин-код, ОЧЕНЬ демонстративно отворачивается от этого интимного процесса. Честно говоря, я так и не понял, принято ли во Франции давать чаевые. Мне ни разу не бросилось в глаза, чтобы люди, расплатившись картой, оставляли ещё какие-то деньги. Конечно, скорее всего, они уже и так включены в счет, но даже при этом во многих странах чаевые наличными всё равно периодически оставляются.
Число меню, содержащих названия на английском языке, крайне невелико (в Лангедоке, к моему восторгу, иногда попадалась испанская версия, но об этом чуть позже). Не скажу, что таковых нет совсем, но к подобному варианту всегда надо быть готовым. И рецептов того, как выходить с честью и с чувством довольной сытости из такой ситуации, я, к сожалению, дать не могу. Если только заранее делать большую выписку основных местных блюд на языке Дидро и графа де Ля Фер.
Во французских заведениях явно экономят на салфетках. Если в Испании салфетницы наличествуют практически на любом столике и барной стойке, то во Франции мы их не видели ни разу. Салфетка в количестве 1 шт. (одын штук) на человека входит в состав сервировки стола – и только. Конечно, если вы попросите ещё, то сомневаюсь, что вам откажут, но это, согласитесь, уже совсем другая история.
И ещё один момент, свойственный в глобальных масштабах, я хотел бы отметить. Не знаю, характерен ли он для страны в целом, или только для южных регионов, но учитывать его необходимо - возможно, это самое важное, что надо знать во Франции, если, конечно, вам не всё равно, чем питаться. Дело в том, что пообедать вы можете только в очень ограниченном временном интервале: с 12 до14 часов. Я читал нечто подобное, но, признаться, не подозревал, насколько массовым и всеобщим окажется это явление . Возможно, если вы придёте в кафе, скажем, без десяти 2, то вас посадят, обслужат и накормят. Возможно, даже не будут «подсиживать», пытаясь приблизить момент, когда вы соизволите откушать и свалить. Но в 10 минут третьего вас уже не пустят вообще, либо предложат только снэки и сэндвичи, если таковые в заведении имеются. Поэтому в «обеденное время» рестораны набиваются мгновенно – мало кто хочет оставаться голодным до вечера или идти в местный «Макдональдс».
Что касается ужина, то там рамки явно шире, но наверняка тоже имеются. По крайней мере в Авиньоне около 10 часов вечера нам удалось выпить кофе только во втором или третьем кафе.
Кстати, о кофе. Продолжая традиции Испании и Италии, я несколько раз пробовал во Франции любимый мной кофе с молоком. И хотя чисто внешне процесс его приготовления везде схож, результат получается абсолютно разным. Французский «кафе о лэ» (так он произносится) в моём рейтинге уступил и итальянскому caffellatte, и уж тем более – испанскому cafe con leche.
Завершая вводную часть рассказа, получившуюся длиннее, чем я ожидал, хочу отметить погодный сайт, который давал весьма точные, хотя и неприятные для нас, прогнозы: http://france.meteofrance.com .