



Внутри него имеется неожиданно большой и обильно украшенный каменной резьбой мраморный михраб тонкой работы, не уступающий богатством своего декора многим мечетям:


И тут тоже не обошлось без попугайчиков, я просто обожаю их в городском антураже
(а началась эта любовь ещё в прошлом веке с попугаев на пальмах на набережной Барселоны, и тогда это стало настоящим "культурным шоком"):

...
Чуть в стороне стоит "ротонда", которую я принял за обычную декоративную беседку и не придал ей особого значения, но сейчас узнал любопытную и даже курьёзную историю, связанную с ней. После того как султан Дели Фируз-шах Туглак отремонтировал повреждённую молнией верхнюю часть (правда, несколько перестроив её при этом) Кутуб-Минара и возвёл на её вершине округлый купол, минарет простоял несколько веков, но в результате сильного землетрясения 1803 года купол обрушился, и тогдашний британский генерал-губернатор Индии лорд Уэлсли поручил армейскому инженеру майору Роберту Смиту восстановить его. Для этой работы Смит был выбран не случайно: к тому времени он считался знатоком традиционного местного зодчества и даже построил церковь Святого Иакова в Старом Дели. Он, безусловно, хотел сделать, как лучше, а потому создал навершие в виде традиционного индуистского чатри в бенгальском стиле (с некоторой поправкой его форм на веяния 19 столетия), но не учёл "исторический контекст" и был раскритикован многими коллегами за то, что его творение вошло в разрез с архитектурой, присущей эпохе строительства Кутуб-Минара, и то, что в любом другом месте смотрелось бы красиво и элегантно, выглядело неуместно на средневековом сооружении. Но дело не только в эпохах: получилось, что исламский памятник, воздвигнутый в ознаменование победы мусульман над индуистским правителем, увенчан куполом в чисто индуистском стиле!

Спустя четверть века, в 1848 году, чатри был демонтирован по приказу нового генерал-губернатора лорда Хардинга, но благоразумно не уничтожен, а установлен на лужайке недалеко от Мавзолея имама Замина. К тому времени в народе его уже прозвали Smith's Folly, что многие источники часто переводят как "Безумие Смита", однако это тот случай, когда буквальный перевод искажает реальную картину. В английской Википедии есть прекрасная статься на этот счёт ( https://en.wikipedia.org/wiki/Folly), которая объясняет, что в архитектуре слово "folly" означает причудливую постройку, отличающуюся необычным дизайном; в испанском языке на этот счёт есть прекрасный аналог в виде слова "El Capricho", буквально переводящееся как "прихоть" или "каприз", но часто применяющееся к вычурным зданиям, считающимся общепризнанными архитектурными шедеврами, как, например, к творению А. Гауди в североиспанском городке Комильяс.
Так что, думаю, кто бы как ни относился к "индуистскому" навершию Роберта Смита, называть его безумием было бы и грубо, и просто глупо, и слово "каприз" (причём, опять же, не в негативном смысле, как мы говорим о капризном ребёнке), наверное, тут было бы более уместным. Впрочем, не сомневаюсь, что у англичан, с чьей "лёгкой руки" появилось это выражение, и в мыслях не было обвинить Р. Смита в сумасшествии, и они-то прекрасно понимали все оттенки этого слова в своём языке. Так что мы имеем дело с классическим примером "трудностей перевода"
Кстати, "купол Смита" недавно был отреставрирован, причём со всем уважением: для его укрепления (всё же почти 200 лет прошло, да и песчаник - не самый "вечный" материал) использовалась, в соответствии со старинными технологиям, смесь известкового раствора, песка и сурхи (порошка из обожжённого кирпича), "замешанные" на жидком пальмовом сахаре.
Отредактировано savl (2026-03-29 19:10:33)