А вы что думаете о проблемах выбора жены и проявлении осторожности в жизненных ситуациях
Это вопрос исключительно к мужчинам? А что женщины думают о проблемах выбора мужа Вас не интересует?
Вместе по всему миру |
Памяти Ариала, навигатор по его рассказам | Реклама на форуме | Закачка фото к посту | Полезное для поездок | Отели | Визы | Архив погоды | Такс-фри | Аутлеты Европы | Где жить в Риме | FAQ по Венеции | Из Праги в Баварию | Электронные версии путеводителей "Афиши"
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Вместе по всему миру » Италия » Исcледуем итальянский и русский язык
А вы что думаете о проблемах выбора жены и проявлении осторожности в жизненных ситуациях
Это вопрос исключительно к мужчинам? А что женщины думают о проблемах выбора мужа Вас не интересует?
Micktrik
интересное исследование. Что касается русских вариантов, то из пожеланий на ночь часто слышала "Сладких снов!" и даже "Спокойной ночи, сладенького сна!".
Non c'e due senza tre - бог троицу любит.
Знаю, что у нас достаточно часто используют точное совпадающее "Два без трех не бывает". Так что и тут мы с итальянцами близки.
Chi va piano, va sano e va lontano - тише едешь - дальше будешь. В итальянском языке добавляется sano (здоровый, целый и невредимый), что проще для понимания. У нас русского здоровья много, поэтому sano не требуется (какой русский не любит быстрой езды!)
- Вот здесь прямо очень хорошо вы все разложили.
Moglie e buoi dai paesi tuoi
Нашел такой вариант перевода: жену и быка не бери издалека (дословно: лучше жену выбирать в своем селении)
В более широком смысле, мне кажется, будет правильным такой наш эквивалент: не зная броду, не суйся в воду!
Мне кажется, в широком смысле больше подходит "Где родился, там и сгодился". Хотя и ваш вариант тоже интересен.
Это вопрос исключительно к мужчинам? А что женщины думают о проблемах выбора мужа Вас не интересует?
Конечно, очень интересует!
Подправим:
Mogliemarito e buoi dai paesi tuoi
Мужа и быка не бери издалека Получилось неплохо по-русски!
"Сладких снов!" и даже "Спокойной ночи, сладенького сна!
Ну, как-то им не хватает выразительности, уменьшительность напоминает подсластитель, придает молодежно-легкомысленный привкус
Можно, конечно, пожелать еще "приятных сновидений" и "сладких грез", но согласитесь, что sogni d'oro выигрывает у всех:
не банально, не приторно, но и не слишком напыщенно (золотая середина), с фантазией и оригинально, коротко и неясно!
"Два без трех не бывает"
Не слышал - значит не очень популярное. Знаю только дым без огня
Вот здесь прямо очень хорошо вы все разложили.
Это не я, а итальянцы
Мне кажется, в широком смысле больше подходит "Где родился, там и сгодился". Хотя и ваш вариант тоже интересен.
Без жены, мужа и быка становится скучно и грустно Где родился, там и жизни лишился...
Фигасе, чё так пессимистично-то? Как в целом ваши успехи в итальянском? Сами продолжаете изучать?
Сами продолжаете изучать?
очень вяло
Как в целом ваши успехи в итальянском?
как бы не забыть изученное
Фигасе, чё так пессимистично-то?
- так лучше?
Да Значительно
очень вяло
Аналогично.
как бы не забыть изученное
Чтобы не утонуть, надо барахтаться. Так и с изучением языка - если хоть по чуть-чуть учить (но каждый день), то хоть не забудешь то, что знаешь.
Относительно выбора мужа: надо брать что есть, потом разберетесь.
Если вы постоянно путешествуете по Италии, но так и не смогли, к стыду своему, выучить итальянский язык, научитесь, по крайней мере, общаться жестами!
Если уж учиться итальянским жестам - так уж лучше у этих хлопцев! Все веселее )) Да и глаз радуется
Да, второе прикольнее)))
Вы здесь » Вместе по всему миру » Италия » Исcледуем итальянский и русский язык