Ключевое слово порок (по мнению Алины)
Не, ну где ты усмотрел у меня такой смысел?
барокко - причудливый, вычурный, склонный к излишествам (шляется по барам и слушает рок)
Ты даешь ключ к своей любви к барокко
Вместе по всему миру |
Памяти Ариала, навигатор по его рассказам | Реклама на форуме | Закачка фото к посту | Полезное для поездок | Отели | Визы | Архив погоды | Такс-фри | Аутлеты Европы | Где жить в Риме | FAQ по Венеции | Из Праги в Баварию | Электронные версии путеводителей "Афиши"
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Вместе по всему миру » Италия » Исcледуем итальянский и русский язык
Ключевое слово порок (по мнению Алины)
Не, ну где ты усмотрел у меня такой смысел?
барокко - причудливый, вычурный, склонный к излишествам (шляется по барам и слушает рок)
Ты даешь ключ к своей любви к барокко
Ты даешь ключ к своей любви к барокко
Алина, могу тебе дать ключик от тайной комнаты, куда нельзя заглядывать
Попробую отвлечь твою любознательность филологическими исследованиями...
От какаре до рубаре.
(выложу, пока не забыл)
Cacare – в переводе не нуждается;
una cacatina di mosca – муха кучку наложила (какой пустяк!). Намного хуже, если Кака Тина приехала из Москвы.
è una mosca bianca - это большая редкость, это редкий человек, у нас напоминающий белую ворону, а у них очень ценную белую муху, которая способна наложить кучку.
Entrata – не трата, а доход; таким же словом называют вход
Tascabile – карманы-сумки им набили, предмет таскабильный купили
Услышал по телевизору красивый музыкальный термин “рубато”. Захотелось проверить, что и каким образом рубают музыканты. Вот что пишут в википедии:
“Рубато, tempo rubato (дословно «украденное время», от итал. rubare «красть») — варьирование темпа при исполнении произведения академической музыки, несколько отклоняющееся от заданной композитором нотации. Один из элементов трактовки произведения исполнителем.”
В английском и русском есть более грубое слово - robbery (роббери), означающее грабеж или разбой.
Я подумал сначала, что музыканты, использующие рубато, способны порубать в капусту только чужое музыкальное произведение, приспособив его к своему темпераменту или технике игры… Многие так и поступают, но не все.
Прием рубато с большим мастерством использовал Фредерик Шопен, знакомы с ним и современные исполнители, например, Фредди Меркьюри и группа Queen. Как иногда приятно быть ограбленным!
Если рубато используется модерато (или модератором!), то это прекрасно!
Rubato может быть что угодно: от вашей машины и ключа от квартиры до музыки и файлов.
до музыки и файлов
да-да-да, бывает еще двойное (doppio) рубато (или рубато квадрато?), когда крадешь музыкальный файл с рубато
могу тебе дать ключик от тайной комнаты, куда нельзя заглядывать
Опасное это дело, что известно еще со времён Синей Бороды.
Если рубато используется модерато (или модератором!), то это прекрасно!
Но если только в музыкальном плане.
Давно хочу поинтересоваться, изучаете ли вы итальянский язык с Петровым на телеканале "Культура"?
Нравится ли вам его метод?
Давно хочу поинтересоваться, изучаете ли вы итальянский язык с Петровым на телеканале "Культура"?
Я, скажем так, смотрю, так как то что изучают, я уже знаю. Повторяю и жду чего-нибудь нового для себя. Хотя уже не уверена что дождусь, скорее всего так на азах и закончат.
Нравится ли вам его метод?
Да, нравится. Когда я начинала самостоятельно учить итальянский, меня убивало наличие с правилом огромного количества исключений, запомнить которые просто невозможно пока ты не "втянулся". Хотелось уже что-то говорить, но ты застрявал на одном и казалось, никогда все это не запомнишь. У метода Петрова главное - присутствие радости общения, дается основное, а потом, видимо, предполагается усложнение.
Я, скажем так, смотрю, так как то что изучают, я уже знаю. Повторяю и жду чего-нибудь нового для себя. Хотя уже не уверена что дождусь, скорее всего так на азах и закончат.
За 4 маленьких занятия трудно впихнуть в головы больше IMHO
Что-нибудь, наверное, еще подбросят на десерт.
Да, нравится. Когда я начинала самостоятельно учить итальянский, меня убивало наличие с правилом огромного количества исключений, запомнить которые просто невозможно пока ты не "втянулся". Хотелось уже что-то говорить, но ты застрявал на одном и казалось, никогда все это не запомнишь.
А как ты учила итальянский, расскажи, если не секрет.
Что представляло наибольшую сложность, кроме исключений.
У метода Петрова главное - присутствие радости общения, дается основное, а потом, видимо, предполагается усложнение.
Я бы сказал, что на экране он очень сдержанный и чрезвычайно корректный, дает возможность студентам показать себя и попарлакать, не исправляя ошибки в процессе ответа.
Надо заметить, что в книжке (с Борейко) было веселее, сработает ли метод Петрова без полного погружения в среду? (без песен и граппы или вина)
Что-нибудь, наверное, еще подбросят на десерт
Надеюсь.
А как ты учила итальянский
Да как я его только не учила:) И продолжаю учить. Изначально за несколько лет путешествий непроизвольно набрался определенный словарный запас, не обремененный знанием громатики, просто на уровне запоминания. Года 4 назад я решила как-то это все упорядочить, освоить азы громатики. Закупила в книжном магазине несколько самоучителей для начинающих, большинство из которых отбраковала почти сразу, как приступила к изучению. Из простенького, куда до сих пор иногда заглядываю - "Итальянский за 30 дней" немецкого издательства "Лангеншайдт", выпущенный нашим "Астрелем". Плюс мне понадобился словарь. Хотя позже я просто стала пользоваться онлайн переводчиком гугл для прямого и обратного перевода - так быстрее при наличии копьютера(ноутбука) под рукой.
Через пару месяцев изучения языка самостоятельно мой интузиазм испарился. Одно дело ходить на курсы - изучать, говорить, спрашивать, и совсем другое дело вариться в собственном соку, нудно толдыча правила и не имея разговорной практики. Бросила. Через какое-то время решила попробовать аудиокурс Pons. Ничего так, но тоже меня не на долго хватило. Снова бросила. Года два назад мне случайно в метро попался пиратский диск непонятно какого издания "26 иностранных языков", интерактивный курс Розетты Стоун. Покупала не ради итальянского, а в принципе, для подготовки к путешествиям в разные страны на премитивном языковом уровне. На том этапе это оказалось то что надо. Никакой громматики, никакого русского сопровождения. Тупо - 4 картинки, нужно выбрать одну, соответствующую тому, что написано и что произносит голос. Сначала было даже смешно - непонятно, что это может дать. Сделала несколько упражнений почти на автомате, легла спать, проснулась - все помню, будто на подкорку записали. Но запоминалось все почти машинально, часто без понимания, почему именно так. Решила параллельно вернуться к самоучителям. И в паре заработало. Читаю грамматику - вспоминаю готовые конструкции из видеокурса и становится понятно, смотрю видеокурс и вспоминаю что написано в книжке. В какой-то мере мне это восполнило недостаток общения, тот, что бывает на уроке. Кроме того, когда видишь объект(действие) и одновременно слышишь его название, запоминается гораздо быстрее. На данном этапе с Розеттой покончено, она свое дело сделала. Сейчас у меня в ходу только самоучители. Плюс я покупаю книжки для чтения - на одной странице текст на итальянском, на другой - на русском. Если дома, читаю вслух, перевожу. Потом читаю перевод, сравниваю с тем, как я поняла, нахожу незнакомые слова.
Что представляло наибольшую сложность, кроме исключений.
1.Спряжение глаголов в принципе, и правильных, и неправильных. Я не всегда могу незнакомые глаголы в неопределенной форме правильно поставить в одном из времен.
2.Возвратные глаголы.
3.Определение рода существительных. Род многих вещей в русском и итальянском не совпадает. Даже если слово заканчивается на -а, в голове в переводе на русский оно у меня мужское, отсюда ошибки в выборе артиклей и образовании множественного числа.
Еще много чего, но это основное.
сработает ли метод Петрова без полного погружения в среду?
За 16 часов, что отведены на программу, вряд ли. Мое мнение - любой метод неэффективен без параллельного погружения в культуру. Эти уроки дадут конву, основу, к которой уже будет прикрепляться глубокие знания при дальнейшем самостоятельном изучении.
За 16 часов, что отведены на программу, вряд ли. Мое мнение - любой метод неэффективен без параллельного погружения в культуру. Эти уроки дадут конву, основу, к которой уже будет прикрепляться глубокие знания при дальнейшем самостоятельном изучении.
Польза будет в любом случае. Уже пытавшиеся выучить язык, снова возьмутся за тетрадки. Получат новый импульс. Новички ввяжутся в процесс, и некоторые из них не смогут остановиться. Погружение в среду очень трудно осуществить: кьянти-макароны не могу рассматривать серьезно Поездки помогают плохо, потому что они очень короткие. Петров раньше часто предлагал настраиваться на какой-то образ, связанный со страной изучаемого языка, но я не верю, что это поможет.
Сейчас у меня в ходу только самоучители. Плюс я покупаю книжки для чтения - на одной странице текст на итальянском, на другой - на русском. Если дома, читаю вслух, перевожу. Потом читаю перевод, сравниваю с тем, как я поняла, нахожу незнакомые слова.
А итальянскую речь ты слушаешь? Кроме себя? Например, что-то в интернете или специальные аудиокурсы? Общаясь только с самоучителем, периодически делаешь ошибки в произношении слов и ударении, о чем и не узнаешь.
Например, я всегда думал, что zia или zio произносится как циа/цио, а не дзиа/дзио. Может быть, допустимы оба варианта, или выбрать что-то среднее? В неопределенной форме глагола essere я раньше ставил ударение на второй слог - совсем недавно узнал, что нужно на первый! Такие недостатки книжного метода изучения. Плюс трудно понимать речь и говорить.
Еще много чего, но это основное.
Меня еще пугают различные комбинации с местоимениями. В том числе и с возвратными глаголами.
Вы здесь » Вместе по всему миру » Италия » Исcледуем итальянский и русский язык